15. Dia gak dateng. Mungkin lagi sibuk kali ya?
He didn’t come. Maybe he’s busy, hm?
Colloquial items:
gak = no, not. [Also enggak, nggak, or ga]
dateng = (“DAt’ng”) datang with sound change a → e: to come
lagi = a marker of action-in-progress
kali = short for barangkali: maybe, perhaps. [Also ngkali]
(Formal: Dia tidak datang. Mungkin sedang sibuk barangkali, ya?)
16. Pas beli komputer ni gue tanya garansinya berapa lama.
When I bought this computer I asked how long the guarantee was.
Colloquial items:
pas = ‘when’, referring to an event or state in the past
beli = membeli with dropped prefix: to buy
ni = short for ini: this. (Also nih.)
gue = (“gué”) I, me. [Also gua]
tanya = bertanya with dropped prefix: to ask
(Formal: Ketika membeli komputer ini saya bertanya garansinya berapa lama.)
17. Lu enggak usah bilang makasih sama tuh cowok.
You don’t need to say thanks to that guy.
Colloquial items:
lu = you [Also elu, lo, elo]
enggak = (“ngGA”) no, not [Also nggak, gak, ga]
bilang = to say
makasih = short for terima kasih: thanks
sama = multi-purpose preposition. Here it means ‘to’
tuh = short for itu: that. [Also tu]
tuh cowok = cowok itu, with reversed order of tuh and noun
(Formal: Kamu tidak usah mengucapkan terima kasih kepada lelaki itu.)
18. Pintu gak kekunci biar entar gampang masuk.
The door was not locked so that later it would be easy to get in.
Colloquial items:
gak = (“ngGA”) no, not [Also enggak, nggak, ga]
kekunci = terkunci with ‘ke-’ prefix to replace ‘ter-’: locked.
biar = so that, in order that
entar = [“nTAR”] later, later on
gampang = easy
(Formal: Pintu tidak terkunci supaya nanti mudah masuk.)
19. Kita liat tu mobil di luar ruma.
We saw that car outside our house.
Colloquial items:
kita = ‘we’: used both including and excluding the hearer
liat = melihat with dropped prefix [lihat] + dropped ‘h’: to see.
tu = short for itu: that.
tu mobil = mobil itu, with reversed order of tuh and noun
ruma = rumah with dropped ‘h’: house















