Press "Enter" to skip to content

Pada, Kepada, Untuk

Kepada 

These prepositions relate more to a person. ‘Kepada‘ is used for the verbs that need the particle ‘to‘. But in spoken/informal Indonesian, people may violate this rule and use “ke” instead of the proper “kepada“.

Some verbs in English like “to send”, “to give” need the particle “to”, followed by a person. For example: “I give the book to you”. In Indonesian, for this notion of to, you cannot use the particle ke. Rather, you’ll use the particle kepada.

Example:

  • Saya memberikan buku ini kepadamu.
  • I give this book to you.
  • Dia mengirimkan surat ini kepada saya.
  • He/she sends this letter to me.

Pada

Many words are followed by ‘pada’. It means “to, towards.”

Examples:

  • Dia takut pada anjing. He/She is scared of dogs.
  • Dia lupa pada mimpi buruk itu. He/She quickly forgot that bad dream.
  • Dia kagum pada Jepang. He/She admires Japan.
  • Dia curiga pada orang itu. He/She is suspicious of that person.

Untuk

“Untuk” can also relate to a person. It is almost synonymous with “for”. 

The particle untuk is almost synonymous with for. For example:

  • Buku ini untukmu. : This book is for you.

It is also used to explain the usage of a thing:

  • Pensil ini untuk menulis. : This pencil is for writing [things].
error: Content is protected !!